English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (3551 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
To buy a pig in a poke. U چشم بسته معامله ای را انجام دادن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
bargains U معامله شیرین چانه زدن در معامله معامله باصرفه انجام دادن
bargain U معامله شیرین چانه زدن در معامله معامله باصرفه انجام دادن
bargaining U معامله شیرین چانه زدن در معامله معامله باصرفه انجام دادن
bargained U معامله شیرین چانه زدن در معامله معامله باصرفه انجام دادن
to carry out a transaction U معامله ای انجام دادن
bootleg U معامله قاچاقی انجام دادن
To clinch (close)the deal. U معامله راتمام کردن ( انجام دادن )
course of dealing U زمان انجام معامله
Clinch the deal while the concerned party is stI'll keen U تا طرف گرم است معامله را انجام بدهید
like a duck takes the water [Idiom] U کاری را تند یاد بگیرند انجام بدهند و از انجام دادن آن لذت ببرند
continues U ادامه دادن چیزی یا انجام دادن چیزی که زودتر انجام می دادید
continue U ادامه دادن چیزی یا انجام دادن چیزی که زودتر انجام می دادید
engine U بخشی از بسته نرم افزاری که تابع خاصی را انجام میدهد
print shop U بسته گرافیکی ساده که چندین خدمت چاپی را بخوبی انجام میدهد
To clinch(close,finalize)a deal. U معامله یی را جوش دادن
letter of intent U تمایل نامه نامه علاقه مندی به انجام معامله
consenting U اجازه دادن رضایت دادن و پذیرفتن در مورد کارانجام شده و یا رضایت دادن به اینکه کاری انجام بشود
consent U اجازه دادن رضایت دادن و پذیرفتن در مورد کارانجام شده و یا رضایت دادن به اینکه کاری انجام بشود
consented U اجازه دادن رضایت دادن و پذیرفتن در مورد کارانجام شده و یا رضایت دادن به اینکه کاری انجام بشود
consents U اجازه دادن رضایت دادن و پذیرفتن در مورد کارانجام شده و یا رضایت دادن به اینکه کاری انجام بشود
scratch one's back <idiom> U کاری را برای کسی انجام دادن به امید اینکه اوهم برای تو انجام دهد
negotiates U وارد معامله شدن انتقال دادن
negotiated U وارد معامله شدن انتقال دادن
counter U جواب دادن معامله بمثل کردن با
countered U جواب دادن معامله بمثل کردن با
negotiate U وارد معامله شدن انتقال دادن
countering U جواب دادن معامله بمثل کردن با
to give somebody an ultimatum U به کسی آخرین پیشنهاد را دادن [در معامله ای]
negotiating U وارد معامله شدن انتقال دادن
conducting U هدایت کردن انتقال دادن انجام دادن رفتار
conducts U هدایت کردن انتقال دادن انجام دادن رفتار
conducted U هدایت کردن انتقال دادن انجام دادن رفتار
conduct U هدایت کردن انتقال دادن انجام دادن رفتار
outdoing U بهتر از دیگری انجام دادن شکست دادن
outdoes U بهتر از دیگری انجام دادن شکست دادن
outdo U بهتر از دیگری انجام دادن شکست دادن
effectuate U انجام دادن صورت دادن
package deals U معامله کلی معامله چکی
package deal U معامله کلی معامله چکی
futures goods U کالاهایی که در معامله سلف خرید و فروش می گردد کالاهای مورد معامله سلف
furnishes U انجام دادن
carry into effect U انجام دادن
chare U انجام دادن
make something happen U انجام دادن
administer انجام دادن
carry out U انجام دادن
accomplish U انجام دادن
bring inbeing U انجام دادن
fulfill U انجام دادن
furnish U انجام دادن
pay U انجام دادن
put inpractice U انجام دادن
put ineffect U انجام دادن
make a reality U انجام دادن
put into practice U انجام دادن
pays U انجام دادن
put into effect U انجام دادن
bring into being U انجام دادن
fulfit U انجام دادن
go through U انجام دادن
make out <idiom> U انجام دادن
carry out U انجام دادن
implement U انجام دادن
carry ineffect U انجام دادن
furnishing U انجام دادن
actualize U انجام دادن
execute U انجام دادن
actualise [British] U انجام دادن
paying U انجام دادن
fulfill [American] U انجام دادن
accomplish U انجام دادن
implemented U انجام دادن
effected U انجام دادن
to bring to effect U انجام دادن
to bring to an issve U انجام دادن
effecting U انجام دادن
to put through U انجام دادن
to do a thing the right way U انجام دادن
effect U انجام دادن
performs U انجام دادن
fulfilling U انجام دادن
implements U انجام دادن
to carry into execution U انجام دادن
implement U انجام دادن
perform U انجام دادن
implementing U انجام دادن
chars U انجام دادن
to carry through U انجام دادن
to go through U انجام دادن
do up U انجام دادن
accomplishes U انجام دادن
fulfilled U انجام دادن
fulfills U انجام دادن
fulfils U انجام دادن
put on U انجام دادن
performed U انجام دادن
stand to U انجام دادن
parform U انجام دادن
accomplishing U انجام دادن
fulfil U انجام دادن
to make good U انجام دادن
charring U انجام دادن
covers U انجام دادن
char U انجام دادن
to follow out U انجام دادن
cover U انجام دادن
coverings U انجام دادن
packing U عمل قرار دادن کالاها در جعبه و بسته بندی آنها برای مغازه ها
serve U خدمت انجام دادن
served U خدمت انجام دادن
alternate U بنوبت انجام دادن
alternates U بنوبت انجام دادن
serves U خدمت انجام دادن
alternated U بنوبت انجام دادن
redone U دوباره انجام دادن
repeats U دوباره انجام دادن
completion of a contract U انجام دادن قرارداد
redid U دوباره انجام دادن
redo U دوباره انجام دادن
redoes U دوباره انجام دادن
redoing U دوباره انجام دادن
repeat U دوباره انجام دادن
to toss off U زود انجام دادن
rework U دوباره انجام دادن
out act U بهتر انجام دادن از
manipulate U بامهارت انجام دادن
manipulated U بامهارت انجام دادن
performs U انجام دادن خوب یا بد
solemnize U باتشریفات انجام دادن
manipulates U بامهارت انجام دادن
performed U انجام دادن خوب یا بد
top U خوب انجام دادن
put across U خوب انجام دادن
to bring through U خوب انجام دادن
manipulate U با دست انجام دادن
dash U بسرعت انجام دادن
dashed U بسرعت انجام دادن
to a one's object U مقصودخودرا انجام دادن
reworked U دوباره انجام دادن
reworking U دوباره انجام دادن
reworks U دوباره انجام دادن
dashes U بسرعت انجام دادن
perform U انجام دادن خوب یا بد
misdo U ناصحیح انجام دادن
go the whole hog <idiom> U بطورکامل انجام دادن
on the beam <idiom> U خوب انجام دادن
overdo U بیش از حد انجام دادن
lurks U در خفا انجام دادن
overdid U بیش از حد انجام دادن
lurking U در خفا انجام دادن
lurked U در خفا انجام دادن
lurk U در خفا انجام دادن
to do by halves U ناقص انجام دادن
To carry out to the letter . To do something very meticulously . U موبه مو انجام دادن
overdoes U بیش از حد انجام دادن
overdoing U بیش از حد انجام دادن
fradulent conveyance U معامله به قصد فرار از دین معامله به قصد اضرار غیر
to play one's role U وفیفه خودرا انجام دادن
deliberated U عمدا انجام دادن عمدی
deliberates U عمدا انجام دادن عمدی
deliberating U عمدا انجام دادن عمدی
achieving U انجام دادن بانجام رسانیدن
to serve one's term U خدمت خودرا انجام دادن
delegation of authority U دادن اختیار انجام عمل
terrorises U با تهدیدوارعاب کاری انجام دادن
to do a good job U کاری را خوب انجام دادن
redoing U انجام دادن مجدد چیزی
deliberate U عمدا انجام دادن عمدی
speculating U معاملات پرخطر انجام دادن
terrorizes U با تهدیدوارعاب کاری انجام دادن
terrorized U با تهدیدوارعاب کاری انجام دادن
terrorised U با تهدیدوارعاب کاری انجام دادن
to pull off U باوجود دشواری انجام دادن
terrorizing U با تهدیدوارعاب کاری انجام دادن
redone U انجام دادن مجدد چیزی
to go to U رسیدگی کردن انجام دادن
redoes U انجام دادن مجدد چیزی
speculate U معاملات پرخطر انجام دادن
achieve انجام دادن [بانجام رسانیدن]
terrorize U با تهدیدوارعاب کاری انجام دادن
redo U انجام دادن مجدد چیزی
speculated U معاملات پرخطر انجام دادن
achieved U انجام دادن بانجام رسانیدن
achieves U انجام دادن بانجام رسانیدن
redid U انجام دادن مجدد چیزی
the way of doing something U به روشی کاری را انجام دادن
consummated U انجام دادن عروسی کردن
consummate U انجام دادن عروسی کردن
plods U بازحمت کاری را انجام دادن
plodding U بازحمت کاری را انجام دادن
to stand to one's duty U وفیفه خودرا انجام دادن
plodded U بازحمت کاری را انجام دادن
completing U کامل کردن انجام دادن
consummates U انجام دادن عروسی کردن
consummating U انجام دادن عروسی کردن
take the plunge <idiom> U بادروغ کاری را انجام دادن
in the groove <idiom> U حداکثر کار را انجام دادن
heat treat U انجام دادن عملیات حرارتی
raise Cain <idiom> U کمک ،کاری انجام دادن
do something rash <idiom> U بی فکر کاری را انجام دادن
Recent search history Forum search
1incentive
1To be capable of quoting
119 hrs · Sometimes the good you try to do to help others, ends up being thrown back at your face. Do things for Allah's sake, not to please people.
2دلیل قرار دادن no1 بجای number 1
2دلیل قرار دادن no1 بجای number 1
1A successful man is one who can lay a firm foundation with the bricks that other throw at him
2purchase off the registry
2من نمیتونم از دیکشنری فارسی به انگلیسی استفاده کنم چرا
1Profiles are unique pages where one can ‘‘type oneself into being’’
1confinement factor
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com