Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (3551 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
To buy a pig in a poke.
U
چشم بسته معامله ای را انجام دادن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
bargains
U
معامله شیرین چانه زدن در معامله معامله باصرفه انجام دادن
bargain
U
معامله شیرین چانه زدن در معامله معامله باصرفه انجام دادن
bargaining
U
معامله شیرین چانه زدن در معامله معامله باصرفه انجام دادن
bargained
U
معامله شیرین چانه زدن در معامله معامله باصرفه انجام دادن
to carry out a transaction
U
معامله ای انجام دادن
bootleg
U
معامله قاچاقی انجام دادن
To clinch (close)the deal.
U
معامله راتمام کردن ( انجام دادن )
course of dealing
U
زمان انجام معامله
Clinch the deal while the concerned party is stI'll keen
U
تا طرف گرم است معامله را انجام بدهید
like a duck takes the water
[Idiom]
U
کاری را تند یاد بگیرند انجام بدهند و از انجام دادن آن لذت ببرند
continues
U
ادامه دادن چیزی یا انجام دادن چیزی که زودتر انجام می دادید
continue
U
ادامه دادن چیزی یا انجام دادن چیزی که زودتر انجام می دادید
engine
U
بخشی از بسته نرم افزاری که تابع خاصی را انجام میدهد
print shop
U
بسته گرافیکی ساده که چندین خدمت چاپی را بخوبی انجام میدهد
To clinch(close,finalize)a deal.
U
معامله یی را جوش دادن
letter of intent
U
تمایل نامه نامه علاقه مندی به انجام معامله
consenting
U
اجازه دادن رضایت دادن و پذیرفتن در مورد کارانجام شده و یا رضایت دادن به اینکه کاری انجام بشود
consent
U
اجازه دادن رضایت دادن و پذیرفتن در مورد کارانجام شده و یا رضایت دادن به اینکه کاری انجام بشود
consented
U
اجازه دادن رضایت دادن و پذیرفتن در مورد کارانجام شده و یا رضایت دادن به اینکه کاری انجام بشود
consents
U
اجازه دادن رضایت دادن و پذیرفتن در مورد کارانجام شده و یا رضایت دادن به اینکه کاری انجام بشود
scratch one's back
<idiom>
U
کاری را برای کسی انجام دادن به امید اینکه اوهم برای تو انجام دهد
negotiates
U
وارد معامله شدن انتقال دادن
negotiated
U
وارد معامله شدن انتقال دادن
counter
U
جواب دادن معامله بمثل کردن با
countered
U
جواب دادن معامله بمثل کردن با
negotiate
U
وارد معامله شدن انتقال دادن
countering
U
جواب دادن معامله بمثل کردن با
to give somebody an ultimatum
U
به کسی آخرین پیشنهاد را دادن
[در معامله ای]
negotiating
U
وارد معامله شدن انتقال دادن
conducting
U
هدایت کردن انتقال دادن انجام دادن رفتار
conducts
U
هدایت کردن انتقال دادن انجام دادن رفتار
conducted
U
هدایت کردن انتقال دادن انجام دادن رفتار
conduct
U
هدایت کردن انتقال دادن انجام دادن رفتار
outdoing
U
بهتر از دیگری انجام دادن شکست دادن
outdoes
U
بهتر از دیگری انجام دادن شکست دادن
outdo
U
بهتر از دیگری انجام دادن شکست دادن
effectuate
U
انجام دادن صورت دادن
package deals
U
معامله کلی معامله چکی
package deal
U
معامله کلی معامله چکی
futures goods
U
کالاهایی که در معامله سلف خرید و فروش می گردد کالاهای مورد معامله سلف
furnishes
U
انجام دادن
carry into effect
U
انجام دادن
chare
U
انجام دادن
make something happen
U
انجام دادن
administer
انجام دادن
carry out
U
انجام دادن
accomplish
U
انجام دادن
bring inbeing
U
انجام دادن
fulfill
U
انجام دادن
furnish
U
انجام دادن
pay
U
انجام دادن
put inpractice
U
انجام دادن
put ineffect
U
انجام دادن
make a reality
U
انجام دادن
put into practice
U
انجام دادن
pays
U
انجام دادن
put into effect
U
انجام دادن
bring into being
U
انجام دادن
fulfit
U
انجام دادن
go through
U
انجام دادن
make out
<idiom>
U
انجام دادن
carry out
U
انجام دادن
implement
U
انجام دادن
carry ineffect
U
انجام دادن
furnishing
U
انجام دادن
actualize
U
انجام دادن
execute
U
انجام دادن
actualise
[British]
U
انجام دادن
paying
U
انجام دادن
fulfill
[American]
U
انجام دادن
accomplish
U
انجام دادن
implemented
U
انجام دادن
effected
U
انجام دادن
to bring to effect
U
انجام دادن
to bring to an issve
U
انجام دادن
effecting
U
انجام دادن
to put through
U
انجام دادن
to do a thing the right way
U
انجام دادن
effect
U
انجام دادن
performs
U
انجام دادن
fulfilling
U
انجام دادن
implements
U
انجام دادن
to carry into execution
U
انجام دادن
implement
U
انجام دادن
perform
U
انجام دادن
implementing
U
انجام دادن
chars
U
انجام دادن
to carry through
U
انجام دادن
to go through
U
انجام دادن
do up
U
انجام دادن
accomplishes
U
انجام دادن
fulfilled
U
انجام دادن
fulfills
U
انجام دادن
fulfils
U
انجام دادن
put on
U
انجام دادن
performed
U
انجام دادن
stand to
U
انجام دادن
parform
U
انجام دادن
accomplishing
U
انجام دادن
fulfil
U
انجام دادن
to make good
U
انجام دادن
charring
U
انجام دادن
covers
U
انجام دادن
char
U
انجام دادن
to follow out
U
انجام دادن
cover
U
انجام دادن
coverings
U
انجام دادن
packing
U
عمل قرار دادن کالاها در جعبه و بسته بندی آنها برای مغازه ها
serve
U
خدمت انجام دادن
served
U
خدمت انجام دادن
alternate
U
بنوبت انجام دادن
alternates
U
بنوبت انجام دادن
serves
U
خدمت انجام دادن
alternated
U
بنوبت انجام دادن
redone
U
دوباره انجام دادن
repeats
U
دوباره انجام دادن
completion of a contract
U
انجام دادن قرارداد
redid
U
دوباره انجام دادن
redo
U
دوباره انجام دادن
redoes
U
دوباره انجام دادن
redoing
U
دوباره انجام دادن
repeat
U
دوباره انجام دادن
to toss off
U
زود انجام دادن
rework
U
دوباره انجام دادن
out act
U
بهتر انجام دادن از
manipulate
U
بامهارت انجام دادن
manipulated
U
بامهارت انجام دادن
performs
U
انجام دادن خوب یا بد
solemnize
U
باتشریفات انجام دادن
manipulates
U
بامهارت انجام دادن
performed
U
انجام دادن خوب یا بد
top
U
خوب انجام دادن
put across
U
خوب انجام دادن
to bring through
U
خوب انجام دادن
manipulate
U
با دست انجام دادن
dash
U
بسرعت انجام دادن
dashed
U
بسرعت انجام دادن
to a one's object
U
مقصودخودرا انجام دادن
reworked
U
دوباره انجام دادن
reworking
U
دوباره انجام دادن
reworks
U
دوباره انجام دادن
dashes
U
بسرعت انجام دادن
perform
U
انجام دادن خوب یا بد
misdo
U
ناصحیح انجام دادن
go the whole hog
<idiom>
U
بطورکامل انجام دادن
on the beam
<idiom>
U
خوب انجام دادن
overdo
U
بیش از حد انجام دادن
lurks
U
در خفا انجام دادن
overdid
U
بیش از حد انجام دادن
lurking
U
در خفا انجام دادن
lurked
U
در خفا انجام دادن
lurk
U
در خفا انجام دادن
to do by halves
U
ناقص انجام دادن
To carry out to the letter . To do something very meticulously .
U
موبه مو انجام دادن
overdoes
U
بیش از حد انجام دادن
overdoing
U
بیش از حد انجام دادن
fradulent conveyance
U
معامله به قصد فرار از دین معامله به قصد اضرار غیر
to play one's role
U
وفیفه خودرا انجام دادن
deliberated
U
عمدا انجام دادن عمدی
deliberates
U
عمدا انجام دادن عمدی
deliberating
U
عمدا انجام دادن عمدی
achieving
U
انجام دادن بانجام رسانیدن
to serve one's term
U
خدمت خودرا انجام دادن
delegation of authority
U
دادن اختیار انجام عمل
terrorises
U
با تهدیدوارعاب کاری انجام دادن
to do a good job
U
کاری را خوب انجام دادن
redoing
U
انجام دادن مجدد چیزی
deliberate
U
عمدا انجام دادن عمدی
speculating
U
معاملات پرخطر انجام دادن
terrorizes
U
با تهدیدوارعاب کاری انجام دادن
terrorized
U
با تهدیدوارعاب کاری انجام دادن
terrorised
U
با تهدیدوارعاب کاری انجام دادن
to pull off
U
باوجود دشواری انجام دادن
terrorizing
U
با تهدیدوارعاب کاری انجام دادن
redone
U
انجام دادن مجدد چیزی
to go to
U
رسیدگی کردن انجام دادن
redoes
U
انجام دادن مجدد چیزی
speculate
U
معاملات پرخطر انجام دادن
achieve
انجام دادن
[بانجام رسانیدن]
terrorize
U
با تهدیدوارعاب کاری انجام دادن
redo
U
انجام دادن مجدد چیزی
speculated
U
معاملات پرخطر انجام دادن
achieved
U
انجام دادن بانجام رسانیدن
achieves
U
انجام دادن بانجام رسانیدن
redid
U
انجام دادن مجدد چیزی
the way of doing something
U
به روشی کاری را انجام دادن
consummated
U
انجام دادن عروسی کردن
consummate
U
انجام دادن عروسی کردن
plods
U
بازحمت کاری را انجام دادن
plodding
U
بازحمت کاری را انجام دادن
to stand to one's duty
U
وفیفه خودرا انجام دادن
plodded
U
بازحمت کاری را انجام دادن
completing
U
کامل کردن انجام دادن
consummates
U
انجام دادن عروسی کردن
consummating
U
انجام دادن عروسی کردن
take the plunge
<idiom>
U
بادروغ کاری را انجام دادن
in the groove
<idiom>
U
حداکثر کار را انجام دادن
heat treat
U
انجام دادن عملیات حرارتی
raise Cain
<idiom>
U
کمک ،کاری انجام دادن
do something rash
<idiom>
U
بی فکر کاری را انجام دادن
Recent search history
Forum search
1
incentive
1
To be capable of quoting
1
19 hrs · Sometimes the good you try to do to help others, ends up being thrown back at your face. Do things for Allah's sake, not to please people.
2
دلیل قرار دادن no1 بجای number 1
2
دلیل قرار دادن no1 بجای number 1
1
A successful man is one who can lay a firm foundation with the bricks that other throw at him
2
purchase off the registry
2
من نمیتونم از دیکشنری فارسی به انگلیسی استفاده کنم چرا
1
Profiles are unique pages where one can ‘‘type oneself into being’’
1
confinement factor
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com